Ибо для меня жизнь - Христос, и смерть - приобретение.
Я не желаю иного. Я хочу крест или мечь !
Возле порога родного, плоть не желаю беречь
Вы говорите : довольно! Гордость свою укроти
Кто же идёт добровольно, на умервщленье плоти
Небо отвёрстое вижу. Сын одесную Отца
Дух мой всё ближе и ближе. Жажду как Стефан венца !
Тех кто меня понимает, знаю немного, а жаль
Многие бодро шагают, ищут для плоти медаль
Просят во имя Иисуса : денег, чинов и наград
Я же опять помолюся : Боже ! Пусть буду распят !
Небо отвёрстое вижу. Сын одесную Отца
Дух мой всё ближе и ближе. Жажду как Стефан венца !
Нет не спешите смеяться. И не пытайтес понять
Да! Я хочу сораспяться, но не хочу умирать
Истина путь указала, крест и потом небеса
Нет Она не заставляла. Крест выбираю я сам !
Небо отвёрстое вижу. Сын одесную Отца
Дух мой всё ближе и ближе. Жажду как Стефан венца !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1344 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".