Итак, оставляя времена неведения, Бог ныне повелевает людям всем повсюду покаяться,
ибо Он назначил день, в который будет праведно судить вселенную, посредством предопределенного Им Мужа, подав удостоверение всем, воскресив Его из мертвых.
Слышишь ! Мы уже здесь. Ну а ты ещё там
Принимай эту весть и прийдёшь тоже к нам
Всё что Бог обещал, здесь имеем сполна
Здесь спасенья причал, мы так ждём старина
Ты один можешь дать, столько радости всем
Прекрати умирать, навсегда, насовсем
Вечно будешь живой, а не в вечности тлеть
Мы так просим родной, постарайся успеть
Поспеши, поспеши ! Уже близок закат
Для спасенья души, Иисус был распят
Он тебя ожидал шесть часов на кресте
Почему ты отдал свою жизнь суете ?!
Слышишь ! Хор наш поёт или просто поверь
Царь царей кротко ждёт, отвори Ему дверь
Лишь от взгляда Его мирозданье дрожит
Не понять отчего Он тобой дорожит
Невозможно представить, лишь знает Бог сам
Что ты можешь добавить к святым небесам
Знаешь сам ничего, кроме вычурных фраз
Для Христа ж никого нет важнее сейчас
Поспеши, поспеши ! Уже близок закат
Для спасенья души, Иисус был распят
Он тебя ожидал шесть часов на кресте
Почему ты отдал свою жизнь суете ?!
Сжалась вечность сейчас в жгут из времени лент
В твоей жизни как раз покаянья момент
Своё тело Иисус приподнял на кости
Слышен глас святых уст : Ты им Отче прости !
То есть нам и тебе, так скорее вперёд
Шанс в погибшей судьбе, Он тебя ещё ждёт
Мы уже в небесах. Гвоздь скрипит на кости
Отряхни с сердца прах. Крикни : Боже ! Прости !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 5636 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."